-
1 освободить от присутствия
1) General subject: (кого-л.) excuse from attendance2) Makarov: (кого-л.) excuse from attendance (на собрании и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > освободить от присутствия
-
2 освободить (кого-л.) от присутствия
1) General subject: excuse from attendance2) Makarov: excuse from attendance (на собрании и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > освободить (кого-л.) от присутствия
-
3 təmizləmək
глаг.1. чистить, очищать, очистить:1) удалив грязь, пыль с чего-л., сделать чистым. Paltonu qardan təmizləmək очистить пальто от снега, tozdan təmizləmək очистить от пыли, pası təmizləmək очистить ржавчину2) освободив от примесей, сделать чистым по составу. Havanı təmizləmək очистить воздух, spirti təmizləmək очистить спирт3) освободить от чего-л. накопившегося, засоряющего. Dənizin dibini təmizləmək очищать дно моря, hovuzu təmizləmək очищать бассейн4) освободить от чего-л. постороннего, привнесённого. Dili yabançı sözlərdən təmizləmək очистить язык от чуждых слов5) удалить с чего-л. оболочку, верхний слой. Almanı təmizləmək очистить яблоко, yumurtanı təmizləmək очистить яйцо, balığı təmizləmək очистить рыбу6) удалить, убрать откуда-л. всё лишнее, ненужное. Stolun üstünü təmizləmək очистить стол, otağı lazımsız şeylərdən təmizləmək очистить комнату от ненужных вещей, yolu təmizləmək очистить дорогу7) освободить от присутствия кого-, чего-л. враждебного, нежелательного, постороннего. Meşəni quldurlardan təmizləmək очистить лес от разбойников8) опорожнить что-л., съев содержимое. Nimçəni təmizlədi (он) очистил тарелку9) обчистить, обворовать. Oğrular evi təmizləyiblər воры обчистили квартиру2. чистить, вычищать, вычистить:1) удалив грязь (пыль), сделать чистым. Xalçanı təmizləmək вычистить ковёр, dişlərini təmizləmək чистить зубы, şotka ilə təmizləmək чистить щёткой2) удалив какой-л. налёт, навести глянец, блеск. Çəkmələrini təmizləmək вычистить сапоги, şüşələri təmizləmək вычистить стёкла, döşəməni təmizləmək вычистить пол3. чистить, прочищать, прочистить:1) вычистить внутренность, отверстие чего-л. Burnunu təmizləmək прочистить нос, bacanı təmizləmək прочистить дымоход, tüfəngin lüləsini təmizləmək прочистить ствол винтовки2) расчищая, прорубая путь, сделать что-л. проходимым. Cığırı kol-kosdan təmizləmək прочистить тропинку от кустарников4. чистить, расчищать, расчистить:1) очистить, освобождая от чего-л. засоряющего, загромождающего, мешающего. Həyəti təmizləmək расчистить двор, sahəni təmizləmək расчистить поле, yolu təmizləmək расчистить дорогу2) перен. освободить, избавить от кого-л. Torpağını düşmənlərdən təmizləmək расчистить свою землю от врагов -
4 очистить
1) ( поверхность) pulire2) ( от примесей) depurare3) ( освободить от постороннего) liberare, depurare4) ( сделать чистым нравственно) purificare5) (снять оболочку, кожуру) mondare, pelare, sbucciare6) ( удалить ненужное) sgomberare, liberare••* * *сов. В1) purificare vt, depurare vt, raffinare vt спец. ( от примесей); rettificare vt хим.; purgare vt спец.очи́стить воду — depurare l'acqua
очи́стить совесть раскаянием перен. — purgare la coscienza con il pentimento
3) разг. ( освободить от присутствия) sgomberare vt, liberare vtочи́стить помещение — liberare / sgomberare il locale
очи́стить от сорняков — estirpare le erbacce
4) прост. ( опорожнить) ripulire vt, liberare vtочи́стить свою тарелку — ripulire il piatto
5) прост. ( обокрасть) svaligiare vt, spogliare, ripulire vt; (от преступников и т.д.) bonificare vt (di qc, qd) неолог.воры очи́стили квартиру — i ladri hanno ripulito l'appartamento
* * *vgener. far piazza pulita (помещение) -
5 очистить
сов. В1) purificare vt, depurare vt, raffinare vt спец. ( от примесей); rettificare vt хим.; purgare vt спец.очистить воду — depurare l'acqua3) разг. ( освободить от присутствия) sgomberare vt, liberare vtочистить помещение — liberare / sgomberare il localeочистить от сорняков — estirpare le erbacce4) прост. ( опорожнить) ripulire vt, liberare vtочистить свою тарелку — ripulire il piatto5) прост. ( обокрасть) svaligiare vt, spogliare, ripulire vt; (от преступников и т.д.) bonificare vt (di qc, qd) неолог. -
6 excuse
̘. ̈n.ɪksˈkju:s
1. сущ.
1) а) извинение, реабилитация( for) to make (up) an excuse for ≈ извиняться за to accept an excuse ≈ принимать извинение to reject an excuse ≈ отвергать/не принимать извинение, не простить Syn: alibi, apologia, apology, pardon б) мн. сожаление( о чем-либо несделанном) в) письменное уведомление о невозможности присутствовать( где-л.)
2) повод, предлог, причина;
оправдание, объяснение to find excuse ≈ искать отговорку an acceptable, good ≈ уважительная причина convincing ≈ убедительная причина feeble, flimsy, lame, poor, weak ≈ плохая отговорка glib excuse ≈ благовидный предлог plausible excuse ≈ правдоподобная причина ready-made excuse ≈ готовая отговорка unacceptable excuse ≈ неприемлемая отговорка valid excuse ≈ веская причина an excuse for being late ≈ причина опоздания Syn: pretext, justification, reason
2. гл.
1) а) извиняться( for), просить прощения excuse me! ≈ извините!, виноват! б) оправдываться, искать оправдания Syn: pardon, condone, forgive
2) а) освобождать( от работы, обязанности) (from) We must ask you to excuse us from sending you a quotation. ≈ Мы должны просить Вас освободить нас от обязанности послать Вам предложение. б) уйти, покинуть помещение (с чьего-либо позволения) He excused the class. ≈ С позволения (преподавателя) он вышел из класса.
3) оправдывать, извинять, объяснять Nothing can excuse such neglect. ≈ Ничто не может служить оправданием такой небрежности. Syn: justify извинение - there is no * for it это непростительно - give them my *s извинитесь перед ними за меня - I owe you every * for my behaviour yesterday я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок оправдание - in * в оправдание - this is no * это не может служить оправданием /извинением/ - without good * без уважительной причины - it affords ample * for... это служит достаточным оправданием для... - ignorance of the law is no * незнание закона не может служить оправданием отговорка, предлог - lame /poor, thin/ * слабая /неубедительная/ отговорка - on /under/ various *s под разными предлогами - to make /to offer/ *s оправдываться, находить отговорки - he had numerous *s to offer for being late он находил многочисленные отговорки /предлоги/, чтобы оправдать свои опоздания - he is good at making *s он всегда сумеет отговориться повод, предлог - he gave his audience an * for yawning его выступление не могло не заставить слушателей зевать - * for a prosecution повод для привлечения к суду - * for aggression предлог для агрессии освобождение( от обязанности, работы и т. п.) (презрительное) бракованный экземпляр;
суррогат;
подделка - that coward is barely an * for a man этот трус просто пародия на человека - his latest effort is a poor * for a novel его последнее произведение - это суррогат романа извинять, прощать - * me! прости(те) !, виноват!, извини(те) ! - please * my interruption извините, что я вас перебиваю - * my glove простите, что я не снял перчатку (при рукопожатии) - * me for coming late, * my coming late извините за опоздание - please * the delay( канцелярское) просим извинить нас за задержку служить оправданием - this does not * him это его не оправдывает - to be *d by law находить юридическое оправдание - injustice *s strong responses несправедливость оправдывает энергичный отпор освобождать (от обязанности, работы) - to * smb. from attendance освободить кого-л. от присутствия, разрешить кому-л. не присутствовать (на собрании и т. п.) - I cannot * you from attending the classes я не могу освободить вас от посещения /отпустить вас с/ занятий - we will * your presence мы разрешаем вам не присутствовать - he asked to be *d from the lesson он просил отпустить его с урока - he was *d the entrance fee он был освобожден от вступительного взноса извиняться, просить прощения - he *d himself for being so careless он извинился за свою неосторожность просить разрешения удалиться - I *d myself from the table я извинился и вышел из-за стола отпрашиваться;
просить освободить (от чего-л.) - he *d himself from participating in the card game он попросил уволить его от участия в карточной игре - I should like to * myself from attending the meeting разрешите мне не присутствовать на собрании оправдываться;
отговариваться чем-л. - he *d himself by saying he was not well disposed в свое оправдание он сослался на нездоровье excuse извинение, оправдание;
in excuse (of smth.) в оправдание (чего-л.) ;
ignorance of the law is no excuse незнание закона не может служить оправданием ~ извинение ~ извинять, прощать;
excuse me! извините!, виноват!;
excuse my coming late, excuse me for coming late простите меня за опоздание ~ извинять ~ оправдание ~ освобождать (от работы, обязанности) ;
your attendance today is excused вы можете сегодня не присутствовать;
you're excused мы вас не задерживаем, можете быть свободны ~ освобождать от обязанности ~ освобождение (от обязанности) ~ освобождение от обязанности ~ отговорка, предлог;
a poor excuse неудачная, слабая отговорка;
to offer excuses оправдываться ~ отговорка ~ предлог ~ служить оправданием, извинением;
excuse me for living! ирон. уж и спросить нельзя! ~ служить оправданием to ~ from duty воен. освободить от несения службы ~ извинять, прощать;
excuse me! извините!, виноват!;
excuse my coming late, excuse me for coming late простите меня за опоздание ~ извинять, прощать;
excuse me! извините!, виноват!;
excuse my coming late, excuse me for coming late простите меня за опоздание ~ служить оправданием, извинением;
excuse me for living! ирон. уж и спросить нельзя! ~ извинять, прощать;
excuse me! извините!, виноват!;
excuse my coming late, excuse me for coming late простите меня за опоздание to ~ oneself извиняться;
оправдываться oneself: ~ pron refl. себя;
себе;
to excuse oneself извиняться excuse ~ извиняться excuse извинение, оправдание;
in excuse (of smth.) в оправдание (чего-л.) ;
ignorance of the law is no excuse незнание закона не может служить оправданием excuse извинение, оправдание;
in excuse (of smth.) в оправдание (чего-л.) ;
ignorance of the law is no excuse незнание закона не может служить оправданием lawful ~ законное оправдание ~ отговорка, предлог;
a poor excuse неудачная, слабая отговорка;
to offer excuses оправдываться ~ отговорка, предлог;
a poor excuse неудачная, слабая отговорка;
to offer excuses оправдываться ~ освобождать (от работы, обязанности) ;
your attendance today is excused вы можете сегодня не присутствовать;
you're excused мы вас не задерживаем, можете быть свободны ~ освобождать (от работы, обязанности) ;
your attendance today is excused вы можете сегодня не присутствовать;
you're excused мы вас не задерживаем, можете быть свободны -
7 excuse from attendance
1) Общая лексика: освободить (кого-л.) от присутствия2) Макаров: освободить (кого-л.) от присутствия (на собрании и т. п.), разрешить (кому-л.) не присутствовать (на собрании и т. п.)Универсальный англо-русский словарь > excuse from attendance
-
8 excuse
1. [ıkʹskju:s] n1. извинениеI owe you every excuse for my behaviour yesterday - я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок
2. 1) оправданиеthis is no excuse - это не может служить оправданием /извинением/
it affords ample excuse for... - это служит достаточным оправданием для...
ignorance of the law is no excuse - незнание закона не может служить оправданием
2) отговорка, предлогlame /poor, thin/ excuse - слабая /неубедительная/ отговорка
on /under/ various excuses - под разными предлогами
to make /to offer/ excuses - оправдываться, находить отговорки
he had numerous excuses to offer for being late - он находил многочисленные отговорки /предлоги/, чтобы оправдать свои опоздания
he is good at making excuses - ≅ он всегда сумеет отговориться
3) повод, предлогhe gave his audience an excuse for yawning - его выступление не могло не заставить слушателей зевать
3. освобождение (от обязанности, работы и т. п.)4. презр. бракованный экземпляр; суррогат; подделкаthat coward is barely an excuse for a man - этот трус просто пародия на человека
2. [ıkʹskju:z] vhis latest effort is a poor excuse for a novel - его последнее произведение - это суррогат романа
1. извинять, прощатьexcuse me! - прости(те)!, виноват!, извини(те)!
please excuse my interruption - извините, что я вас перебиваю
excuse my glove - простите, что я не снял перчатку ( при рукопожатии)
excuse me for coming late, excuse my coming late - извините за опоздание
please excuse the delay - канц. просим извинить нас за задержку
2. служить оправданиемinjustice excuses strong responses - несправедливость оправдывает энергичный отпор
3. освобождать (от обязанности, работы)to excuse smb. from attendance - освободить кого-л. от присутствия, разрешить кому-л. не присутствовать (на собрании и т. п.)
I cannot excuse you from attending the classes - я не могу освободить вас от посещения /отпустить вас с/ занятий
he was excused the entrance fee - он был освобождён от вступительного взноса
4. refl1) извиняться, просить прощенияhe excused himself for being so careless - он извинился за свою неосторожность
2) просить разрешения удалиться3) отпрашиваться; просить освободить (от чего-л.)he excused himself from participating in the card game - он попросил уволить его от участия в карточной игре
I should like to excuse myself from attending the meeting - разрешите мне не присутствовать на собрании
4) оправдываться; отговариваться чем-л.he excused himself by saying he was not well-disposed - в своё оправдание он сослался на нездоровье
-
9 uwolnić
глаг.• вызволить• выпустить• высвободить• высвобождать• избавить• избавлять• освободить• освобождать• ослабить• ослаблять• уволить• увольнять* * *uwolni|ć\uwolnićj, \uwolnićony сов. освободить;\uwolnić jeńców освободить пленных;
\uwolnić od kogoś (od czyjejś obecności) избавить от чьего-л. присутствия* * *uwolnij, uwolniony сов.освободи́тьuwolnić jeńców — освободи́ть пле́нных
uwolnić od kogoś (od czyjejś obecności) — изба́вить от чьего́-л. прису́тствия
Syn: -
10 débarrasser
vt (de qn, de qch)1) освобождать, избавлять, облегчать; убирать ( что-либо откуда-либо)débarrasser une pièce — освободить комнатуdébarrasser la pièce de qch — убрать что-либо из комнатыdébarrassez-moi de votre présence — избавьте меня от вашего присутствия; уходитеvous pouvez débarrasser — можно убрать ( со стола)débarrasser qn de son argent шутл. — украсть у кого-либо деньги• -
11 débarrasser le plancher
разг.(débarrasser [или décharger, vider] le plancher)очистить помещение, освободить от своего присутствия, убраться вон- Allez-vous-en cuver votre vin et débarrassez-moi le plancher. Néanmoins, dès qu'il fut sorti, elle crut devoir l'excuser près de la Chanoinesse. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — - Идите протрезвитесь и убирайтесь вон. - Но как только он ушел, она сочла нужным попытаться оправдать его перед настоятельницей.
- Eh bien! qu'ils me foutent la paix! hurla-t-il. Qu'ils débarrassent le plancher! Et vite! Je ne veux pas de juges à la maison. (H. Troyat, Les Eygletière. La Malandre.) — Пусть они оставят меня в покое! Пусть выметаются отсюда! И как можно скорее! Я не потерплю судей в моем доме.
Dictionnaire français-russe des idiomes > débarrasser le plancher
-
12 evaku·i
vt 1. эвакуировать; esti \evaku{}{·}i{}ita эвакуироваться, быть эвакуированным; 2. воен. оставить, очистить, освободить от своего присутствия (занимаемую территорию, пункт) \evaku{}{·}i{}{·}i landon вывести (свои) войска из страны \evaku{}{·}i{}(ad){·}o 1. эвакуация; 2. воен. оставление (занимаемой территории, пункта) \evaku{}{·}i{}(ad)o de lando вывод войск из страны \evaku{}{·}i{}it{·}o эвакуированный ( сущ.). -
13 excuse
EXCUSE FOR, FROMExcuse for something означает 'простить что-л.': to excuse a child for having broken a cup. Excuse from something имеет значение 'освободить от чего-л.' (обязательства, ответственности, присутствия и т. д.): to excuse a pupil from attending French lessons.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > excuse
См. также в других словарях:
очи́стить — очищу, очистишь; прич. страд. прош. очищенный, щен, а, о; сов., перех. (несов. очищать). 1. (несов. также чистить). Сделать чистым, удалив с чего л. пыль, грязь и т. п. Очистить сапоги от грязи. □ Мы очистили от снега одежду, сложили ее в еще… … Малый академический словарь
ОЧИСТИТЬ — ОЧИСТИТЬ, ищу, истишь; ищенный; совер. 1. см. чистить. 2. что. Сделать чистым по составу (освободив от примесей, от чего н. чужеродного). О. воду. Очищенный спирт. О. совесть раскаянием (перен.). 3. что. Освободить от присутствия кого чего н.… … Толковый словарь Ожегова
ДЕПОПУЛИРОВАТЬ — (от лат. populus народ). Обезлюдить, освободить от присутствия народа. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДЕПОПУЛИРОВАТЬ от лат. populus, народ. Обезлюдеть. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших… … Словарь иностранных слов русского языка
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Михайлов, Адриан Федорович — Михайлов А. Ф. [(1853 1929). Автобиография написана в мае 1926 г. в гор. Ростове на Дону.] Родился я 5 августа (ст. ст.) 1853 г. в станице Полтавской Кубанской обл. Тогда, насколько помнится, эта часть области, заселенная потомками переселенных… … Большая биографическая энциклопедия
ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… … Православная энциклопедия
БЫТИЕ И ВРЕМЯ — ’БЫТИЕ И ВРЕМЯ’ (‘Sein und Zeit’, 1927) основная работа Хайдеггера. На создание ‘Б.иВ.’, как традиционно полагается, повлияли две книги: работа Брентано ‘Значение бытия согласно Аристотелю’ и ‘Логические исследования’ Гуссерля. Первая из них… … История Философии: Энциклопедия
Промысловый налог — I Понятие П. налога обнимает собой не только налог на промышленность, но и налог на торговые промыслы. Довольно трудно установить какое либо единообразное понятие о налоге на промышленность. Можно сказать лишь, что в этом случае налог падает на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Город, понятие — I (Urbs, Burg, Wick или Weich, Stadt, City, Cité) слово это издревле обозначало поселение, искусственно укрепленное оградою или валом и рвом для защиты от неприятельских нападений. Г. служил убежищем на время опасности и для жителей соседних,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона